医古文9

2023-01-20 23:03:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《医古文9》,欢迎阅读!
医古文

扁鹊传

原文翻译:

扁鵲者①,勃海郡鄭人也②,姓秦氏,名越人。少時爲人舍長③。舍客長桑君過④,扁鵲獨奇之⑤,常謹遇之⑥。長桑君亦知扁鵲非常人也⑦出入十餘年⑧,乃呼扁鵲私坐⑨,闐與語曰⑩:“我有禁方①,年老,欲傳與公,公毋泄B”扁鵲曰:“敬諾。”乃出其懷中藥予扁鵲:“飲是以上池之水三十日,當知物矣”乃悉取其禁方書盡與扁鵲

忽然不見,殆非人也。扁鵲以其言飲藥三十日,視見垣一方人20.以此視病,盡見五藏癥結,特以診脈爲名耳。爲醫或在齊③,或在趙。在趙者名扁鵲。



注释:

1.(bian):传说为黄帝时的名医。这里指战国时的秦越人。

2.:通“渤。鄭:当为“鄚”。在今河北任丘县北。

3. 少時:年轻时。爲人舍長:做人家客馆的主管人。舍,指客舍、客馆。

4.:;到达。

5.:独自;暗中。奇:认为…奇异,意动用法。

⑥謹:谨慎;悉心。遇:款待;接待。

⑦常人:平凡的人;一般的人。::

8。出入:往来。

⑨私坐:密坐。指避开众人而坐。

⑩閒:同“间”。私下;乘机。

①禁方:秘方。

12.:对人的尊称。这里尊称对方。

13. :不要。

14.敬諾:等于说“遵命”。

14. :通“与。给与。




16.上池之水:未沾及地面的水。

17. 知物:显示效验。知,显现。物,效验。

18. :全部。

19.:大概;恐怕。

20.:矮墙。

21,癥結:腹中结块。这里指病灶。

22.特以診脈爲名耳:只是把诊脉作为名义罢了。特,,仅。耳,罢了。

23.:有时。



翻译:

扁鹊是渤海郡鄚地人,姓秦,名叫越人年轻时做人家客馆的主管。宾客长桑君来到客馆,扁鹊独自认为他奇特不凡,时常悉心地接待他。长桑君也知道扁鹊不是一般的人往来十多年,才招呼扁鹊密坐,私下跟他说:“我有秘方,年纪老了,算传给您,您不要泄密。”扁鹊说:“遵命。”长桑君于是拿出他怀中的药给扁鹊说:“用不沾地面的水饮服这药到三十天,当会出现效验。”于是全部取出他的秘方书都给了扁鹊。一下子不见了,恐怕不是凡人。扁鹊依照他的话饮服了三十天药,看得见墙另一边的人。凭着这种视力看病,完全能够看到五脏的病灶,是把诊脉作为名义罢了。行医有时候在齐国,有时候在赵国。在赵国的时候名叫扁鹊。








本文来源:https://www.dywdw.cn/907110a0acaad1f34693daef5ef7ba0d4a736da1.html

相关推荐
推荐阅读