古诗点绛唇·有怀苏州翻译赏析

2022-03-20 14:32:32   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗点绛唇·有怀苏州翻译赏析》,欢迎阅读!
苏州,古诗,赏析,翻译

古诗点绛唇·有怀苏州翻译赏析

《点绛唇·有怀苏州》作者为宋朝诗人吴文英。其古诗全文如下: 明月茫茫,夜来应照南桥路。梦游熟处。一枕啼秋雨。 可惜人生,不向吴城住。心期误。雁将秋去。天远青山暮。 【前言】

《点绛唇·有怀苏州》是宋代词人吴文英创作的一首词。词的上片描述词人对苏州的思念不已之情。下片表述自己对苏州、苏妾的怀念不已的感叹。全词结构严谨,语言流畅,感情真挚,韵味无穷。 【注释】

①点绛唇:词牌名。江淹诗有:“白雪凝琼貌,明珠点绎唇”。又名《点樱桃》《南浦月》。双调四十一字,仄韵。 ②南桥:苏州城内古桥,词人旧居附近。 ③吴城:即苏州。

④心期:谓两相期许。白居易《和梦得湾中早春见赠诗》“何日同宴游,心期二月二。

⑤将:携带。元结《将中何处去》诗:“将中何处去,耕彼故城东。 【翻译】

茫茫的明月,这时亦应照在苏州老屋一带的南桥路上。梦中身游苏州熟悉的南桥,无限激动,一觉醒来,却在他乡,泪水像秋雨一般湿透了枕头。感叹自己不能一生一世住在苏州,很多事情不能如心所

1


愿。遥望秋空,大雁带着萧瑟的秋意飞去,远处的青山已沉没在暮霭之中。 【赏析】

词的上片写见月兴怀,由思人梦以及梦后的悲伤,丝丝入扣,言简意赅,又极富艺术韵味。“明月茫茫,夜来应照南桥路”两句,见月兴怀,引发作词之灵感。眼前的月色,令词人追思当年苏州南桥附近的街巷。自然唤起他如水的柔情和美好的回忆。“茫茫”,辽阔,深远之意。这里接在“明月”之下,便觉词人有无限感慨。“梦游熟处,一枕啼秋雨”两句,言思之人梦。这两句写因怀想入梦,以及梦醒后的伤感。“秋雨”,比喻泪水。“一枕”句,锤炼极工而又不露痕迹,化用李清照词《采桑子·芭蕉》“伤心枕上三更雨”句意,既言梦境之短,又见泪水之多。

词的下片正面抒发怀念苏州之情,以及难于名状的人生遗憾。惜人生,不向吴城住”一韵,正面抒写怀恋苏州。“可惜”二字,既怀恋又后悔,感叹自己住在苏州,情溢于词,见出其恋恋苏州之情,何其之深也。“心期误”,言人事多变。词人本想早归或已拟定回苏州之日,但人事蹉跎,一误再误,竞不能如愿。三个字,寄托了词人的隐痛。一个“心期”一个“误”字,包含词人人生遗恨。“雁将秋去。天远青山暮”二韵,以景结情,无限怅惘尽在不言之中。这等景象,令人兴怀。词人思念故地、故人,渲染得出神入化,缠绵深挚。结句“天远青山暮”,化用欧阳修词《踏莎行·候馆梅残》“平芜尽处是春山,行人更在春山外”的句意。



2


这是一首怀人之作,以时空人事的变化,来反衬词人对苏州的眷念之情始终不变。结构严密,语言自然流畅,言有尽而意无穷。全词运笔轻灵,颇见深情和远韵,是一首婉约深曲疏快的小词。

---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.dywdw.cn/a9a418929c3143323968011ca300a6c30d22f168.html

相关推荐
推荐阅读