噫嘻·诗经注释讲解白话翻译

2023-03-25 06:05:23   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《噫嘻·诗经注释讲解白话翻译》,欢迎阅读!
噫嘻,诗经,白话,注释,讲解

噫嘻·诗经注释讲解白话翻译

【作品介绍】

《噫嘻》是《诗经》里面《颂·周颂》中的一首古典诗歌。本诗的时代和主题,历来争议较大,主要是因对“成王”和“昭假”的不同理解而造成的。关于“成王”,毛传认为是“成是王事”,郑笺认为是“能成周王之功”,后人因而认为诗“作于康王之世”(何楷);但大多数人认为成王是生号而非死谥(马瑞辰、王先谦、王国维、郭沫若)

【原文、译文及注释对照】

《诗经·周颂·噫嘻》译注

题解:成王令百官带领农夫播种百谷。 噫嘻成王





1.噫嘻:感叹声,"声轻则噫嘻,声重则呜呼",兼有神圣

):犹招请。昭,1,既昭假告,我已招请过先公的意味。成王:周成王。 2.昭假(ɡé

2。率时先王。我将率领这众"";假,"",义为至。尔:语助词。 3.:"农夫3,播多农夫,去播种那些",此。 4.:"",田官。私:一种农具"(sì)"厥百谷。骏百谷杂粮。田官们推形误。 5.:井田制的土地单位之一。每终占地一千发尔私4动你们的耜,在一终平方里,纵横各长约三十一点六里,取整数称三十里。 终三十里

三十里田野上。大力6.:配合。 7.:两人各持一耜并肩共耕。一终千

5。亦服尔配合你们的耕作,万,一井八家,共八千家,取整数称十千,结对约五千耦。 6,十千人耦耕结成五千双。 维耦7

S-012】噫嘻

【题解及原文】成王春祭祈谷,告诫农官率领农民播种百谷,开垦私田。

噫嘻成王!既昭假尔。率时农夫,播厥百谷。骏发尔私,终三十里。亦服尔耕,十千维耦。

【注释】

1、噫嘻:《郑笺》:“噫嘻,有所多大之声也。” 2、尔:招请的神灵。

3、时:《集传》:“时,是。”

4、骏、私:《郑笺》:“骏,疾。私,私田也。”


5、服:从事。

6、耦(ǒu):《集传》:“耦,二人并耕也。” 【白话翻译】

啊,英明伟大周成王,已经诚心祭上天。率领这些农夫们,播种百谷要争先。赶快开发你私田,三十里内都种遍。大家一起来耕作,万人成对在田间。

【讲解】

本诗的时代和主题,历来争议较大,主要是因对“成王”和“昭假”的不同理解而造成的。关于“成王”,毛传认为是“成是王事”,郑笺认为是“能成周王之功”,后人因而认为诗“作于康王之世”(何);但大多数人认为成王是生号而非死谥(马瑞辰、王先谦、王国维、郭沫若)。我们采用后一说。关于“昭假”,有人认为只能用于神灵(王先谦),因而昭假的对象是上帝或先公先王,诗系向他们祈谷(《毛序》)以来旧说);但也有人认为昭假也可用于生人,诗为成王藉田典礼时昭告臣民之辞(袁梅、王宗石)。我们经过《诗经》与出土西周青铜器铭文中“昭假(邵各)”用法的比勘,发现昭假确实是用于神灵的,但“祈谷和藉田典礼时昭于上帝”和招请先公先王应不矛盾,因为“藉田之谷,众神皆用,独言帝藉者,举尊言之”(《周礼》贾公彦)。近人也有主张诗虽写成王藉田,但口气却是成王的近臣向农官传达再由农官向农奴发令(孙作云、郭沫若、高亨)。以上看法还涉及对三个“尔”字的理解,兹不细赘。

根据《国语·周语》等记载,藉田典礼分为两部分:首先是王在立春或立春后之“元日”(吉日)行裸鬯(灌香酒祭神)祈谷之礼,然后率官员农夫至王之“藉田”行藉田礼,象征性地做亲耕劝农之举。诗篇即叙述了成王祭毕上帝及先公先王后,亲率官、农播种百谷,并通过训示田官来勉励农夫努力耕田,共同劳作的情景。

全诗八句,分为四、四两层。前四句是成王向臣民庄严宣告自己已招请祈告了上帝先公先王,得到了他们的准许,以举行此藉田亲耕之礼;后四句则直接训示田官勉励农夫全面耕作。诗虽短而气魄宏大。从第三句起全用对偶,后四句句法尤奇,似乎不对而实为“错综扇面


本文来源:https://www.dywdw.cn/c28dc1e9f624ccbff121dd36a32d7375a417c6b4.html

相关推荐
推荐阅读