唐诗赏析-李商隐《风雨》原文译文创作背景

2022-10-24 01:12:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《唐诗赏析-李商隐《风雨》原文译文创作背景》,欢迎阅读!
李商隐,译文,唐诗,赏析,原文

李商隐《风雨》原文|译文|创作背景

'《风雨》是一首咏怀诗,它是唐代诗人李商隐的作品,诗人以风雨比喻自己的境遇,

整首诗表现了诗人沉沦孤独的感情和遭遇,下面就和儿童网小编一起来欣赏这首唐诗吧。



唐代:李商隐

凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。 黄叶仍风雨,青楼自管弦。 新知遭薄俗,旧好隔良缘。 心断新丰酒,销愁斗几千。 译文

我虽然胸怀匡国之志,也有郭元振《宝剑篇》那样充满豪气的诗篇,但却不遇明主,长

期羁旅在外虚度华年。

黄叶已经衰枯,风雨仍在摧毁,豪门贵族的高楼里,阔人们正在轻歌曼舞,演奏着急管

繁弦。

新交的朋友遭到浇薄世俗的非难,故旧日的老友又因层层阻隔而疏远无缘。 心中想要断绝这些苦恼焦烦,要用新丰美酒来销愁解闷,管它价钱是十千还是八千。 注释

这首诗取第三句诗中“风雨”二字为题,实为无题。

宝剑篇:为唐初郭震(字元振)所作诗篇名。《新唐书·郭震传》载,武则天召他谈话,索

其诗文,郭即呈上《宝剑篇》,中有句云:“非直接交游侠子,亦曾亲近英雄人。何言中路遭


捐弃,零落飘沦古岳边。虽复沉埋无所用,犹能夜夜气冲天。”武则天看后大加称赏,立即加以重用。

羁泊:即羁旅飘泊。穷年:终生。 黄叶:用以自喻。仍:仍旧,依然。

青楼:青色的高楼。此泛指精美的楼房,即富贵人家。 新知:新的知交。遭薄俗:遇到轻薄的世俗。 旧好:旧日的好友。隔:阻隔,断绝。

心断:意绝。新丰:地名,在今陕西省临潼县东,古时以产美酒闻名。《新唐书·马周传》

载,马周不得意时,宿新丰旅店,店主人对他很冷淡,马周便要了一斗八升酒独酌。后得常何推荐,受到唐太宗的赏识,授监察御史。

几千:指酒价,美酒价格昂贵。

李商隐早年受知于牛僧孺党的令狐楚,登进士及第后又娶了李德裕党人王茂元的女儿。

牛李党争激烈,李党失势,令狐楚的儿子令狐绹长期执政,排抑李商隐,使他成为了党争中的牺牲品。虽然他自己并不愿攀附牛李集团的任何一个,但他却始终不能施展才具,实现政治抱负,一生四处漂泊寄迹幕府,穷愁潦倒。这首诗就抒写他凄酸的生活境遇。'


本文来源:https://www.dywdw.cn/e28b20115beef8c75fbfc77da26925c52cc591a4.html

相关推荐
推荐阅读