礼记大同原文及翻译解析

2024-01-27 06:42:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《礼记大同原文及翻译解析》,欢迎阅读!
大同,礼记,原文,解析,翻译

礼记大同原文及翻译解析

(最新版)

目录

一、引言:介绍《礼记》及其重要性 二、《礼记》中的《礼运大同篇》概述 三、《礼运大同篇》原文及翻译解析 四、结论:对《礼运大同篇》的评价和意义 正文 一、引言

《礼记》是我国古代儒家经典之一,是研究我国古代社会制度与礼乐文化的重要文献。它共有四十九篇,与《仪礼》《周礼》合称为“三礼”《礼记》的内容广泛,包括哲学、政治制度、礼乐、器物、人生仪节等方面,对后世影响深远。

二、《礼记》中的《礼运大同篇》概述

《礼运大同篇》是《礼记》中的一篇重要文章,主要论述了礼的进化和发展。文章以孔子与弟子言偃的对话为故事背景,表达了孔子对礼的理想和追求。

三、《礼运大同篇》原文及翻译解析

原文:昔者仲尼与于蜡宾,事毕,出游于观之上,喟然而叹。仲尼之叹,盖叹鲁也。言偃在侧曰:君子何叹?”孔子曰:大道之行也,与三代之英,丘未之逮也,而有志焉。

翻译:孔子与弟子言偃一起出席完蜡祭后,在观礼台上游览时,喟然长叹。孔子的叹息,是感叹鲁国的现状。言偃问孔子为何叹息,孔子回答说:大道的实行,要与三代英明的君主并肩,我虽然没有达到他们的境界,但我始终怀着这样的志向。



1 2


原文:大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者皆有所养。男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。

翻译:在大道施行的时候,天下是人们共同的。选拔贤能的人,讲究信用,修缮关系。所以人们不仅仅关心自己的亲人,也关心别人的孩子,让老人有安享晚年的地方,年轻人有发挥才能的机会,孩子有成长的环境,鳏寡孤独废疾者都有人照顾。男子有自己的职责,女子有适当的归宿。财物厌恶被丢弃在地上,不必藏于自己;力量厌恶不能从自己身上发挥出来,也不必为了自己。

四、结论

《礼运大同篇》是《礼记》中一篇具有深刻意义的文章,它表达了孔子对礼的理想和追求,以及对人类社会的美好愿景。



2 2


本文来源:https://www.dywdw.cn/f6ffc6940a75f46527d3240c844769eae009a3b2.html

相关推荐
推荐阅读