古诗煮粥侍姊翻译赏析

2022-05-01 23:16:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗煮粥侍姊翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译

古诗煮粥侍姊翻译赏析

文言文《煮粥侍姊》选自高中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 李绩贵为相,其姊病,必亲为粥,釜燃辄焚其须。姊曰:“汝仆多矣,何为自苦如此!”绩曰:“岂为无人耶!顾今姊老矣,绩亦年老,虽欲久为姊粥,复可得乎?” 【注释】 英公:唐朝名将李绩,被封为英国公。 仆射:官名,相当于宰相。 贵:地位高。 釜:古代的一种锅。 辄:往往。 须:胡须。 顾:只是。 【翻译】 唐英公李绩,身为仆射,他的姐姐病了,还亲自为她烧火煮粥,以致火苗烧了他的胡须和头发姐姐劝他说:你的仆人那么多,自己为何要这样辛苦?李答:难道真的没有人吗?我是想姐姐现在年纪大了,我自己也老了,即使想长久地为姐姐烧火煮粥,怎么可能呢?

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.dywdw.cn/ff04cfdfff0a79563c1ec5da50e2524de418d07a.html

相关推荐
推荐阅读