古诗入塞曲·将军带十围翻译赏析

2022-09-24 03:10:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗入塞曲·将军带十围翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,将军,翻译

古诗入塞曲·将军带十围翻译赏析

《入塞曲·将军带十围》作者为唐朝诗人耿湋。其古诗全文如下: 将军带十围,重锦制戎衣。 猿臂销弓力,虬须长剑威。 首登平乐宴,新破大宛归。 楼上诛姬笑,门前问客稀。 暮烽玄兔急,秋草紫骝肥。 未奉君王诏,高槐昼掩扉。 【前言】

《入塞曲》是唐代诗人耿湋的作品。此诗写立下赫赫战功的将军得不到朝廷任用,以致门可罗雀,连家中小妾都耻笑他。在深表同情的同时,也对朝廷的昏庸腐朽作了无情的揭露和鞭挞。全诗意蕴深长,言简义丰,慷慨悲凉,感人肺腑,实乃诗人得力之作。 【注释】

⑴入塞曲:乐府横吹曲名。 ⑵十围:形容腰身粗壮。

⑶猿臂:谓臂长如猿,能自由运转。 ⑷虬须:卷曲的胡须。

⑸平乐:观名,在洛阳西门外,为汉唐富豪显贵的娱乐场所。 ⑹大宛:古西域三十六城国之一。 ⑺诛:责求。

1


⑻玄兔:据闻一多先生考证指玄兔郡,为汉武帝灭朝鲜所置。 【赏析】

这首诗写一位早年勇武过人、威风凛凛并立下赫赫战功的将军,到后来竟门前冷落,甚至被姬妾嘲笑的遭遇。

开头四句,短短二十个字,一位虎背熊腰,身着锦衣,臂长如猿,力大无穷,腰佩长剑,威风凛凛的将军形象便跃然纸上。接着两句,写将军破敌归来,举行庆功宴,可以想见其器宇轩昂,从容入席的大将风度。然而,诗人笔锋陡转,略去诸多世事,转叙将军家中小妾耻笑,门外宾客冷落,可谓内外交困,凄苦难当。这七八两句与前oRG面反差强烈,对比鲜明。最后说关外外敌入侵,形势急迫,让人心急如焚。但将军不受重用,荒闲家中,良马坐骑空自精心调养得膘肥体壮。国家正用人之际,而英雄却赋闲家中,这是对朝廷“清明政治”的辛辣嘲讽,意蕴深长。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/143aa2b97d192279168884868762caaedd33bad3.html

相关推荐
推荐阅读