古诗凯歌·灵武西凉不用围翻译赏析

2022-08-24 20:15:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗凯歌·灵武西凉不用围翻译赏析》,欢迎阅读!
灵武,凯歌,西凉,古诗,赏析

古诗凯歌·灵武西凉不用围翻译赏析

《凯歌·灵武西凉不用围》作者为宋朝诗人沈括。其古诗全文如下: 灵武西凉不用围,蕃家总待纳王师。 城中半是关西种,犹有当时轧吃儿。 【前言】 《凯歌五首》是宋代大学者沈括的诗作。这是沈括制作的数十曲凯歌中现在留存的五首。这组诗体现了作者的爱国主义激情和收复失地的决心和信心。 【注释】 灵武:即今宁夏灵武市,西夏时为西平府。西凉,即西凉府,今甘肃武威市。两地是西夏的主要据点。 ⑾蕃家:指西夏。西夏羌人的首领李继迁原为宋朝都知蕃落使。宋人称羌人为“蕃” ⑿关西种:陕西关中一带的人。宋时,灵武有许多从关西迁来的居民。 轧吃儿:当时方言,即口吃的意思。西夏的居民,除党项、汉外,尚有回纥、吐蕃等。“轧吃儿”似指这些汉话还说不熟练的少数民族人民。 【翻译】 灵武和西凉都不须再去围困,羌人已在等着接待王师的来临。两地城中的居民,半是关西汉人的子孙,当年学语的孩子,现在已长大成人。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.dywdw.cn/24f6fd03c8aedd3383c4bb4cf7ec4afe04a1b183.html

相关推荐
推荐阅读