古诗二犬情深翻译赏析

2022-03-30 01:52:23   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗二犬情深翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译

古诗二犬情深翻译赏析

文言文《二犬情深》选自高中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 咸溪县童镛家,畜二犬,一白一花,共出一母。性狡狯,解人意。日则嬉戏,夜则守门。后白者倏目盲,不能进牢自食。主人以草藉檐外卧之。花者衔饭吐而饲之。夜则卧其侧,几二年余。及白者死,埋之山麓。花犬乃朝夕往,至葬处则默哀,若拜泣状,良久乃反。 【注释】 1咸溪县:古地名。 2畜:养了 3狯(uài:狡猾,此指聪明可爱 4倏(hū):突然 5牢:笼子 6藉(iè):垫,铺 7卧:睡 8饲:喂养 9几:大概,将 10及:等到 11山麓:山脚下 12若:好像 13状:样子 14良久:很久 15反:通假字,通“返”,返回 【翻译】 咸溪县童镛的家里,养着两只狗,一只是白狗一只是花狗,是同一只母狗所生。(它们)生性聪灵,(善于)理解人的心意。(它们)白天就嬉戏,晚上便看守大门。后来白狗突然眼睛瞎了,不能进入栏圈自己吃东西。主人用草铺在房檐外让它睡在那里。 花狗便衔了食物(到白狗边)吐出来喂给它吃,夜里就睡在它的身旁,将近两年多。等/b/22334到白狗死了以后,(主人)就把它埋在山脚下。花狗于是每天早晚都前往(埋葬白狗的地方),在埋葬白狗的地方默默伤心,像悼念的样子,很久才返回。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.dywdw.cn/286d6a31f21dc281e53a580216fc700aba685245.html

相关推荐
推荐阅读