古诗浣溪沙·绿树藏莺莺正啼翻译赏析

2022-07-27 21:11:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗浣溪沙·绿树藏莺莺正啼翻译赏析》,欢迎阅读!
莺莺,浣溪沙,绿树,古诗,赏析

古诗浣溪沙·绿树藏莺莺正啼翻译赏析

《浣溪沙·绿树藏莺莺正啼》作者为唐朝诗人韦庄。其古诗全文如下: 绿树藏莺莺正啼,柳丝斜拂白铜鞮,弄珠江上草萋萋。 日暮饮归何处客?绣鞍骢马一声嘶,满身兰麝醉如泥。 【前言】 《浣溪沙·绿树藏莺莺正啼》是唐末五代词人韦庄的词作。全词上下片各三句二十一字,写襄阳城环境以及一个宴饮后醉客的形象。 【注释】 ⑴白铜鞮——原为乐府曲名,也写为《襄阳踏铜蹄》《隋书·音乐志》载,梁武帝之在雍,镇有童谣云:“襄阳白铜蹄,反缚扬州儿。”识者言白铜蹄谓马也,白金色也。及义师之兴,买以铁骑,扬州之士皆面缚,果如谣言,故即位之后更造新声,帝自为之词三曲,又令沈约为三曲以被弦管。李白《襄阳歌》“襄阳小儿齐拍手,拦街争唱《白铜鞮》”这里的“白铜鞮”,不是指乐曲,而是泛指堤岸。因“鞮”“蹄”与“堤”同音,故借用。一作“白铜堤” ⑵弄珠江——泛指江流。《韩诗外传》“郑交甫将南适楚,遵彼汉皋台下,遇二女,佩两珠,交甫目而挑之,二女解佩赠之。”草萋萋——形容春草茂密青翠。崔颢《黄鹤楼》“晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。”古人常用芳草萋萋来烘托离情别绪。 ⑶饮归——宴饮后归去。 ⑷骢马——青白色的马。 【翻译】 无。 【赏析】 这首词写襄阳醉客。上片写环境,白铜堤畔,弄珠江上,柳丝斜拂,春草萋萋,黄莺啼叫,一派清丽之景。下片写日暮一客,烂醉如泥,马鸣而归。

1




---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/2c75b17050d380eb6294dd88d0d233d4b14e3fd3.html

相关推荐
推荐阅读