《齐安郡中偶题·秋声无不搅离心》翻译赏析

2023-12-04 10:16:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《齐安郡中偶题·秋声无不搅离心》翻译赏析》,欢迎阅读!
秋声,齐安,离心,赏析,无不

《齐安郡中偶题·秋声无不搅离心》翻译赏析

《齐安郡中偶题二首》是唐代诗人杜牧的组诗作品。第二首诗写秋日雨景,通过秋声楚雨,阶前梧叶,构成秋雨图画。全诗字字皆秋色,句句皆秋色,吟之身寒,且融入“倚恨”、“哀吟”等主观情绪,愁恨袅淡,一咏三叹。以下是小编为大家整理的《齐安郡中偶题·秋声无不搅离心》翻译赏析相关内容,仅供参考,希望能够帮助大家!

《齐安郡中偶题二首·其二》 秋声无不搅离心,梦泽蒹葭楚雨深。 自滴阶前大梧叶,干君何事动哀吟。 【前言】

《齐安郡中偶题二首》是唐代诗人杜牧的组诗作品。这是两首秋景诗。第二首诗写秋日雨景,通过秋声楚雨,阶前梧叶,构成秋雨图画。全诗字字皆秋色,句句皆秋色,吟之身寒,且融入“倚恨”、“哀吟”等主观情绪,愁恨袅淡,一咏三叹。

【注释】

⑷梦泽:即云梦泽。唐李白《〈大猎赋〉序》:“楚国不过千里,梦泽居其大半。”蒹(jiān)葭(jiā):指芦荻,芦苇。

⑸干:触犯,冒犯;关连,涉及。 【翻译】

秋天的'声音都会扰乱客子离人的心绪,云梦泽上芦苇苍苍,凄冷的秋雨下得很浓密。雨滴自己滴到台阶前的大梧桐叶,关您什么事呢而作哀伤的吟唱。

【鉴赏】

第二首诗也是描写秋天的齐安(黄州)景物,寄托了诗人背井离乡的怅恨心情。全诗写秋日雨景,通过秋声楚雨,阶前梧叶,构成秋雨图画。诗中字字皆秋色,句句皆秋色,吟之身寒,且融入“哀吟”等主观情绪,愁恨袅淡,一咏三叹。

清代翁方纲《石洲诗话》:小杜诗“自滴阶前大梧叶,干君何事动哀吟”,亦在南唐“吹皱一池春水”语之前,可证杜《黑白鹰》语。


创作背景

从诗题可以看出,这两首诗作于齐安(今湖北黄州),应是即景抒情之作。其创作时间当在秋天,具体年份不详。

作者

杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。


本文来源:https://www.dywdw.cn/845f9a0b4873f242336c1eb91a37f111f1850d17.html

相关推荐
推荐阅读