黔之驴全文注释

2023-03-18 11:07:10   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《黔之驴全文注释》,欢迎阅读!
注释,全文

黔之驴全文注释

黔之驴 李白 岂曰无衣,与子同裳。王于兴师,修我戈矛;与子同仇。——《黔之驴》 【注释】 1.黔:古时称大凉山一带的地方为黔中或黔南。 2.岂曰无衣:句中“岂曰”是反问语气;“无衣”指穷困无衣。此处表达的是作者身居困境,但仍然希望得到他人的帮助。 3.子:指自己。 4.裳:裳与衣同义,都是指服装。 5.王于兴师,修我戈矛:指春秋时期楚庄王为了打败齐国,积极练兵备战,还修缮了国家的兵器。 6.仇:仇敌。 7.黔之驴:此句未明确解释,但可以猜测“黔之驴”指的是黔中地区的驴子,因为黔中地区山峦较多,交通不便,在当时人们的生产和生活中,驴子是不可或缺的运输工具。作为低劣种族的黔族,不仅受到社会的歧视和压迫,而且还要承担繁重的运输工作,因此作者选择用“黔之驴”来象征自己和黔族的处境。 【翻译】 难道说我衣衫褴褛,和你一样赤脚,我们应该同舟共济。我愿意和你一起磨炼武艺,装备兵器,共同面对外敌。 【赏析】 《黔之驴》是李白的名篇之一,从标题上看,读者可能会认为这是一首颂扬黔民(即贵州人)的赞歌,实际上并非如此。此诗的主旨不在于歌颂某个民族或地区,而是表达了作者自己所处的压抑和不堪的境况,展现了他的豪情壮志和志向。另外,这首诗中的“黔之驴”


寓意深远,它让我们联想到当时黔族人民的艰苦生活和奋斗历程,也让我们对自己所处的环境和现实有了更深刻的思考和感悟。


本文来源:https://www.dywdw.cn/aa6c1490d938376baf1ffc4ffe4733687e21fc38.html

相关推荐
推荐阅读