赵简子立储原文及翻译.

2023-11-23 13:16:28   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《赵简子立储原文及翻译.》,欢迎阅读!
简子,原文,翻译

赵简子立储

赵简子①之子,长日伯鲁,幼日无恤②。将后③,不知所立。乃书训诫之词于二简④以授二子,日:“谨之。三年而问之,伯鲁不能举其词。问其简,已失之矣。问无恤, 诵其词甚习⑤固。问其简,出袖中而奏之。于是简子以无恤为贤,立以为后,是为赵襄子, 而果昌赵⑥。

(选自《资治通鉴·周纪一》)

【注释】①〔赵简子〕春秋后期著名的政治家。②〔长日伯鲁,幼日无恤〕大儿子叫伯鲁,小儿子叫 无恤。③〔置后〕选立继承人。④〔二简〕两片竹简。⑤〔甚习〕很熟。习,熟悉, 熟练。⑥〔果昌赵〕果然使赵国昌盛起来。 译文:

赵简子的儿子,年长的叫伯鲁,年幼的叫无恤。将要选出继承人,不知道该立谁好。于是写了训诫在两片竹简上,来给两个儿子,说“要记住。”三年后问他们,伯鲁已经不能说出上面的话了,问他的竹简哪里去了,已经丢失了。问无恤,他背诵训诫已经很熟练了,问他的竹简在哪里,从袖子中把竹简上呈给赵简子。因此赵简子认为无恤是贤能的,立他为继承人,这就是赵襄子,他果然使赵国昌盛起来。




本文来源:https://www.dywdw.cn/eb5853323169a4517723a324.html

相关推荐
推荐阅读